Bonsoir :) Quelqu'un aurait la réponse cette question en allemand s'il vous plait, en introduisant ''auch wenn'' ou ''trotzdem'' Kannst du die gefahren im Inter
Allemand
missauxdevoirs
Question
Bonsoir :)
Quelqu'un aurait la réponse cette question en allemand s'il vous plait, en introduisant ''auch wenn'' ou ''trotzdem''
Kannst du die gefahren im Internet ?
Merci
Quelqu'un aurait la réponse cette question en allemand s'il vous plait, en introduisant ''auch wenn'' ou ''trotzdem''
Kannst du die gefahren im Internet ?
Merci
1 Réponse
-
1. Réponse paule79
Les exemples sont tirés des sites web bla.ba et de reverso
auch wenn et trotzdem
auch wenn = même si, neanmoins
construction de la phrase
auch wenn est considéré comme une préposition donc le verbe se retorouve à la fin de la préposition
auch wenn das Wetter schlecht ist
Même s'il fait mauvais temps.
Ich werbe in Irland gerade für ein " Ja ", auch wenn es ein kritisches " Ja " ist.
Si je fais campagne pour le " oui " en Irlande, c'est néanmoins un " oui " critique.
Construction de la phrase
Trozdem est un adverbe qui entraîne l'inversion du sujet
Es regnet sehr stark, trotzdem gehen wir mit dem Hund spazieren.
Il pleut très fort, nous allons quand même nous promener avec le chien.
Amy, er ist mein bester Freund und wenn du mich nicht fährst, gehe ich trotzdem.
Même si personne ne m'accompagne, j'irai quand même voir ce film.
Trotzdem würde ich nicht gehen
Même pour ça, je n'irai pas